Encarnación López Marín
(Abuelico's Mother, photographed August 20, 1920)
Poetic inscription:
"Quien fuera
pajarillo para
atravesar el mar
para abrazar
a mis hijos en
las Americas estan
Tobal, me acuerdo
todos los dias las horas
que el reloj da me
acuerdo de noche y
dia no lo puedo remediar
de mis hijos de mi alma
quien los pudiera abrazar
Adios vuestra madre
Encarnación Lopez"
Translation:
I wish I could be a little bird
to [so that I could] cross the ocean
to hug my children
in the Americas
they are.
Cristobal, I remember
every day the hours
the clock tells me,
I remember night and
Day - I can't help it
My dearest children [children of my soul]
Who could hug them?
Good bye, your mother,
Encarnación Lopez